viernes, 19 de abril de 2013

Curiosité 14

Ya que estamos en el tema del español, de nuevo, me gustaría platicar acerca de la evolución del español.

Seguramente han escuchado a la gente, sobre todo en los pueblos más pequeños, usar palabras que parecen mal pronunciadas. Pues resulta, que no es que pronuncien mal el español, sino que están estancados en un léxico del español de la edad media. Seguramente esto ya lo habían escuchado.

Mi teoría es que tienen tan poca comunicación con "lo nuevo" que simplemente conservan lo que desde hace tanto se usa. No es malo, no está mal, simplemente es diferente.

Entre los cambios más grandes que se pueden observar es el cambio de letras por otras, por ejemplo G por  H (como en agora - ahora), o  F también por H, la omisión de algunas letras o el cambio en significado de las palabras.

Aquí les dejo algunos ejemplos:

ABORRESCENCIA -  Aborrecimiento
ACERCA - Cerca
ACORRO - Socorro
ADOBAR - Preparar, disponer, aparejar, arreglar
BOSA: bolsa
CASTIGAR - aconsejar
DESPENDER - gastar (¡como en francés! dépenser)
ESTROÍDO - destruído
FAZA - hacia
REGISTIR - resistir


¿Qué les parece?
Interesante, ¿no?

No hay comentarios:

Publicar un comentario