viernes, 26 de abril de 2013

Curiosité 19

Bueno, pues esta vez les traigo una curiosidad que tal vez los espante un poco. Para eso tenemos que entrar en pequeño detalle acerca del tema.

Les quiero platicar un poco de cómo funciona el francés, en cuanto a pronunciación (fonética).

A grandes rasgos, podemos observar las siguientes reglas:

r, s, t y e finales no se pronuncian nunca (aunque, obvio, para cada regla hay una excepción)

el sonido de la e es variado: si no tiene acento es cerrada, si tiene acento agudo (é), es un poco más abierta. Digamos una e normal en español; si tiene acento grave o circunflejo (è, ê) se abre un poco más la boca para pronunciar la e.

en las conjugaciones, nunca se pronuncia la terminación -ent de la tercera persona del plural

Estas, obvio no son todas, pero son las que nos interesan. Ahora, les presento palabras en francés que se escriben igual, pero debido a estas reglas (y algunas otras) no se pronuncia igual:

Ton fils coupe le fils.
La forme des os varie d'un os a l'autre.
Le vent est à l'est.
Les poules du couvent couvent les oeufs.
Nous portions des portions.
Laver au jet son jet.
Le président et le résident de France résident au palais d'où ils président la conférence.


¿Conocen el significado de las palabras?
¿Notan la diferencia?
¿Pueden pensar en otras palabras como estas?

No hay comentarios:

Publicar un comentario